Tecnologia

Os óculos inteligentes estão encontrando um nicho surpresa – dramas e espetáculos de teatro coreanos


Todos os anos, milhões de pessoas acompanham conteúdo coreano sem falar uma palavra do idioma. Eles transmitem programas com legendas, leem letras traduzidas e encontram soluções alternativas. Mas o teatro ao vivo sempre foi um problema diferente – você não pode pausar ou retroceder. Esse é o problema: uma startup coreana pensa que está quebrada, e Yuroy Wang foi um dos primeiros a tentar. O varejista de Taipei, de 22 anos, é um fã de K-pop que ama a cultura coreana, mas não fala o idioma. Quando foi ver “The Second Chance Convenience Store”, uma peça itinerante baseada num romance coreano que foi um best-seller em Taiwan, ele esperava legendas. Em vez disso, o que ele ganhou foi um par de óculos grossos de armação preta. Óculos com tecnologia de IA sentado no nariz, traduzindo o diálogo em tempo real diretamente nas lentes. “Assim que descobri que eles estavam disponíveis, mal podia esperar para experimentá-los“, disse ele. Wang faz parte de um público crescente que está descobrindo que os óculos inteligentes, uma categoria de tecnologia que há anos luta para encontrar um propósito dominante, podem ter encontrado sua vocação no lugar mais inesperado: o teatro coreano ao vivo.

Como funcionam os óculos?

O sistema, chamado Owl, foi desenvolvido pela startup coreana Xpert Inc. Os óculos se conectam a um aplicativo no seu telefone, onde você pode escolher seu idioma (coreano, inglês, japonês ou chinês), definir o tamanho da fonte e escolher onde deseja que o texto apareça nas lentes. Quando os atores começam a falar, a IA escuta as palavras-chave e combina as traduções com o diálogo em tempo real. Ao contrário das legendas tradicionais ou legendas baseadas em tablets, que exigem que seus olhos saltem entre o palco e a tela, elas mantêm tudo em sua linha de visão. O público permanece presente na performance, em vez de perseguir um texto na parede.

Ainda existem arestas. Problemas de sincronização surgem ocasionalmente, linhas improvisadas podem atrapalhar o sistema e usá-las sobre óculos graduados existentes é um pouco desajeitado. A Xpert Inc reconhece que a tecnologia às vezes ainda precisa de um ser humano para intervir e consertar as coisas. Mas um modelo mais leve já será lançado nesta primavera e a precisão aprimorada é a próxima prioridade declarada da empresa.

Por que o teatro coreano especificamente?

A Coreia do Sul exporta teatro para a Ásia há mais de uma década, mas algo mudou recentemente. O musical “Maybe Happy Ending”, que estreou em um pequeno teatro de Seul em 2016, chegou à Broadway em 2024 com uma tradução para o inglês e arrebatou os Tonys com seis vitórias no ano seguinte. Esse único momento abriu uma porta pela qual os produtores de toda a Coreia estão agora a correr.

O Ministério da Cultura, Esportes e Turismo da Coreia está alocando US$ 18 milhões em financiamento para musicais coreanos somente este ano, um aumento de US$ 14 milhões em relação a 2025. A Organização de Turismo da Coreia já administrou um programa chamado Smart Theatre, financiando óculos de IA em locais de Seul e eventos selecionados no exterior. Os programas elegíveis para o programa são selecionados com base em seu potencial para atrair o público estrangeiro, com temas acessíveis, material de origem internacional e música K-pop dando uma vantagem a certas produções. Os resultados têm sido perceptíveis. Produções como “The Second Chance Convenience Store”, “Inside Me” e “Finding Mr. Destiny” passaram de quase nenhum visitante não-coreano para vê-los aparecer quase todos os dias.

A aposta maior: mantê-lo em coreano

O que torna esta experiência realmente interessante é a filosofia por trás dela. Hwang Ki Hyun, o produtor por trás de “The Second Chance Convenience Store”, recusou duas vezes propostas para apresentar seu show em outros idiomas. Ele está apostando que o público estrangeiro quer conteúdo coreano em coreano, e que os óculos são a forma de fazer isso funcionar.

Não é uma aposta maluca. Os fãs do BTS há muito defendem ouvir suas músicas no original coreano, em vez de traduzidas. O mesmo instinto está aparecendo no cinema, na beleza e na comida. O apelo da cultura coreana para muitos de seu público global é que ela parece distinta e autenticamente coreana. Traduzi-lo pode diluir exatamente aquilo que as pessoas buscavam.

Então, isso pode realmente escalar?

Existem obstáculos reais entre o estado atual das coisas e uma onda teatral coreana completa atingindo os palcos ocidentais. As regras sindicais em Nova Iorque, por exemplo, provavelmente levariam uma apresentação da Broadway de uma produção coreana a uma apresentação em língua inglesa, independentemente dos óculos que o público esteja a usar. Mas investigadores e figuras da indústria no estrangeiro estão a observar atentamente. Sarah Bay-Cheng, professora de tecnologias emergentes em teatro na Universidade de Toronto, vê a Coreia como um caso de teste significativo. Se os óculos ganharem força lá, poderão abrir a performance ao vivo para públicos que antes não tinham como entrar, independentemente do idioma.

Os óculos de legenda inteligente das empresas britânicas Built for Good e Xrai Glass já estão entrando nos cinemas dos EUA e da Europa, então a tecnologia está se espalhando além das produções coreanas. Mas a Coreia é o lugar onde a ambição cultural e a experiência tecnológica se alinham ao mesmo tempo, e é essa combinação que faz com que valha a pena assistir. Os óculos são imperfeitos, a indústria do teatro é competitiva, a Broadway não está exatamente esperando de braços abertos, mas para um jovem de 22 anos em Taipei que só queria acompanhar a história, eles funcionaram bem o suficiente para que ele os usasse novamente.

Eu realmente adoraria ver isso se expandir além de apenas algumas regiões. A ideia de que você pode assistir a uma apresentação de teatro ao vivo em um idioma que você não fala e ainda acompanhar cada momento simplesmente usando um par de óculos inteligentes parece quase surreal. Tira aquela barreira invisível que normalmente limita experiências como essas. Você não depende mais de legendas em uma tela ou de conhecimento prévio do idioma. Em vez disso, a história se desenrola naturalmente diante de você, mantendo-o totalmente imerso, sem fazer você se sentir um estranho. Se isto se tornar amplamente disponível, poderá mudar completamente a forma como as pessoas vivenciam a arte e a cultura através das fronteiras. E, honestamente, é isso que o torna tão emocionante.


Source link

Artigos Relacionados

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Botão Voltar ao Topo